字空(?)
点字図書館からの依頼で、「古代オリエント集」という本を、共同点訳している。
粘土板に記されたメソポタミアの「楔形文字」と、エジプトの「象形文字」などの「古代文字」を、解読研究して、翻訳したもの...らしい。(^_^;)
『聖書よりも古い、今から何千年も前の物語だと思って読み進めると、ページをめくるだけで、時空を越えるような、そんな錯覚を感じたりもする...』
と、解説には書いてあるのだけど、
「彼の(・・・)、(・・・)が話(・・・)する、(・・・)(・・・)。」と、欠字だらけで、私の場合、もっぱら「字空」を超えている。(?)
学者って、すごいなぁ...。(@_@)
